![]() 10/31/2015 at 14:11 • Filed to: Rugby World Cup | ![]() | ![]() |
Woo!
![]() 10/31/2015 at 16:34 |
|
Awesome.
English translation please ...
![]() 10/31/2015 at 17:58 |
|
(Intro, shouted by the leader)
Listen up with your ears!
Prepare yourself! Prepare yourself!
Hands on hips, bend your knees!
Slap the hands against the thighs!
Puff out the chest.
Stomp the feet as hard as you can!
(Main segment, done by all)
‘Tis death! ‘tis death! ’Tis life! ‘tis life!
’Tis death! ‘tis death! ’Tis life! ‘tis life!
This is the hairy man
Who brought the sun and caused it to shine
A step upward, another step upward!
A step upward, another... the Sun shines!
Rise!
Context:
This Haka (known as “Ka Mate”) was composed by Te Rauparaha (war leader of the Ngti Toa tribe of the North Island of New Zealand ) in 1820 as a celebration of life over death after his lucky escape from pursuing Ngti Maniapoto and Waikato enemies. He had hidden from them in a food-storage pit, and climbed back into the light to be met by a chief friendly to him – Te Whareangi (the “hairy man”).
It is now used by the New Zealand All Blacks ruby team (who just won the Rugby World Cup today! Woo!) before they face off against another country. Unless it’s a major match, in which case they bring out the (very intimidating) Kapa O Pango: